沙和干旱,严寒与酷暑,很不错”
“不过嘛,我觉得把既然借胡杨树来表达胸臆,来表达坚韧的精神,直接说明白更好,最后结尾时候别那么含蓄会更好,用你们的话说言尽意尽”
戴里克说出了点评,总得来说还是很正式的,把这首诗歌想表达的意思说的和作者本意差不多。
这首诗还可以,和戴里克他们那几首诗差不多,只不过在表达上风格有些不用,西方人写诗一般比较直率,而国人写诗表达意思会稍微含蓄一点。
即便戴里克给这首诗的点评还不错,但作者本人听得还是有点不舒服,什么叫后面含蓄一点不好那咋地,什么都要按照你们西方的风格来呗
可这话说出来就是抬杠,没意义,这位作者也只能在心里郁闷了。
接下来就是第二位,第三位
流程同样。
而中间除了一首诗戴里克他们没有挑出毛病,其他的诗词,或多或少的在点评结束后,都会说上那么一两句。
这种话你说他找茬吧,也不能完全算恶意,你说不是吧,又让人很别扭,反正老不得劲了。
任昌松听得也是心里老大不爽,他正在思量着,等会要不要让老张和老谷两人写上一首,让戴里克他们闭上嘴。
而这时场上除了他们三人外,就剩陈天弘没有拿出诗歌了。
所有人的目光投向了陈天弘。
“戴里克先生,这是我写的诗歌烦请点评下。”
陈天弘早就写好了。
他面带笑容客客气气的递给戴里克,心里却也不爽,这自然是受到刚刚点评的影响。
“这首诗歌,我看你怎么挑毛病,如果你真敢恶意挑刺,那就别怪我不讲武德,祭出你们国家的弗罗斯特了。”
这是陈天弘此刻心里的想法。
至于弗罗斯特,全名叫罗伯特弗罗斯特,在前世的美利坚被称之为“文学中的桂冠诗人”,他著名的诗歌有很多,被大中华所喜欢的就是那首未选择的路了。
戴里克接过写有诗歌的纸张,他早就想看这个年轻人写的诗了。
往纸张上看了一眼,那熟悉的英文字母让戴里克恍惚了一下。
他没想到陈天弘竟然是用英文写的,刚刚其他人用的可都是中文。
正常来说,用各自本国语言写诗才能写到最好,很少有诗人写诗选择用他国语言的,即便你在精通他国语言,但总比不过母语。
“这个年轻人,有点装啊要是你真写不好,那我也就不客气了。”
戴里克的小心思开始活动
在戴里克看诗的时候,任昌松他们也很关注陈天弘写的是什么诗,好不好。
到没有人质疑陈天弘,毕竟这个年轻人的诗,他们都看过,还是有两把刷子的。
而且任昌松已经计划好了,但凡一会戴里克还敢挑陈天弘的刺,他直接就让老张老谷下场做诗。
“ife,thandightofftiandtiaga
frivootireess”
这是映入戴里克眼里的前两句,是题记,并不是正文。
“有点意思,生命,一次又一次轻薄过,轻狂,不知疲倦的”
用西方的话叫很直观,用国人的话说叫点名主题,总之很合戴里克的口味。
他接着往下看,这首诗歌比前面其他人写的都要长,而且还分好了段落,oofive。
一共五段,很快戴里克就把第一段看完了,意思他看明白了,很明白,是赞美生命的。
“bornasthe
ightsurfoers”
这是这一段戴里克最喜欢的一句,意思是我生来要如同璀璨的夏日之花。
接着看第二段,依然是生命。
“diedasthequietbeautyofautuneaves”
戴里克情不自禁的念道。
意思是我死亡时要如同美丽的秋日落叶,这是第二段最吸引人的一句。
这两段看完,戴里克的身板就坐直了,好诗
直面生命和死亡,特别是选的英语短词很讲究,意味深远,既有个人的情怀,也有哲学感。
继续往下看,第三段,这一段说的是爱情了,也可以理解为是爱,因为那个单词叫“ove”。
倒没有特别惊艳的语句,不过用词同样讲究,读来很舒服,说的是爱情的得失。
接着是第四段,这一段戴里克多看了几遍,第一遍没有理解,倒不是用词含蓄,而是诗人虚拟勾勒了一个精神世界,这个精神世界是孤独,只有他自己,可以说成延续前面对生命和爱情的思考。
最后就是第五段了,也是诗歌的结尾。
“rajnaaraita,onasonas;
ifebebeautifuikesurfoersanddeathikeautuneaves;