ithout no seas nor neede ork,
毫无裁剪和针脚,
then he\aa039 be a true ove of e,
然后他将成为我的真爱。
路易丝只是重复地、轻轻地哼唱着一个唱段,歌声悠扬,似乎随着窗外的风可以飘到奥特里圣卡奇波尔村那去一样。这首稍显忧伤的恋歌,似乎还藏着女孩的其他心愿。
“香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香”
路易丝似乎突然间想起了后面的部分。
beeen sat ater and the sea strands,
在海水与沙滩之间,
then he\aa039 be a true ove of e,
然后他将成为我的真爱,
te hi to rea it ith a sicke of eather,
叫他用皮镰刀将其收割,
arsey, sa, roseary and thy,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,
and gather it aa bunch of heather,
然后用一根帚石楠将其束起,
then he\aa039 be a true ove of e,
然后他将成为我的真爱。
“嘿,乔治,你想过这个吗真爱”路易丝自顾自地问,“你相信这个吗一个人的真爱啊真爱比请牢记收藏,网址 最新最快无防盗免费阅读